Lesson 3 - Dialogue : A la gare (At the station) 







After visiting the information desk to ask about the departure times for Lille, Mr. Santerre goes to buy his tickets.  

Character / Personnage French / Français English / Anglais
M. Santerre: Deux billets pour Lille, première classe, s'il vous plaît. Two tickets for Lille, first class, please.
L’employé (1) Aller et retour? Round trip?
M. Santerre: Non, deux allers seulement. No, two one-ways only.
L’employé (1) Pour quelle date? For what date?
M. Santerre: Le six juillet. July 6th.
L’employé (1) Bien, c'est quarante-deux francs. Fine, that's 42 francs.
M. Santerre: Voilà, Monsieur. Où puis-je retenir mes places? Here you are, Sir. Where can I reserve my seats?
L’employé (1) Au dernier guichet à gauche. At the last window on the left.
(A la location) (At the reservation window)
M. Santerre: Je voudrais louer deux places pour Lille. I'd like to reserve two seats for Lille.
L’employé (2) Vos billets, s'il vous plaît. Your tickets, please.
M. Santerre: Les voici. Here they are.
L’employé (2) Par quel train partez-vous? What train are you taking?
M. Santerre: Par celui de dix-neuf heures trente. The 7:30 p.m. train.
L’employé (2) Je peux vous donner deux coins fenêtres. I can give you two window seats.
M. Santerre: Dans un compartiment pour fumeurs? In a smoking compartment?
L’employé (2) Oui, Monsieur. Yes, Sir.
M. Santerre: C'est parfait. Combien vous dois-je? That's fine. How much do I owe you?
L’employé (2) Un franc. l franc.
(A l'enregistrement) (In the baggage checkroom)
M. Santerre: Je voudrais faire enregistrer mes bagages pour Lille. I'd like to have my bags checked through to Lille.
L’employé (3) C'est ici. Combien de malles avez-vous? Right here. How many trunks do you have?
M. Santerre: Cette malle verte là-bas, et la valise à côté. That green trunk over there and the suitcase next to it.
L’employé (3) Vous pouvez les faire assurer en face. You can have them insured over there.
M. Santerre: Non, ce n'est pas la peine. No, It's not necessary.