Lesson 2 - Dialogue : La douane (customs) 








Character / Personnage French / Français English / Anglais
Paul et Jean sont en route pour la Belgique dans la voiture de Jean. Ils sont déjà près de la frontière. Paul et Jean are on their way to Belgium in Jean's car. They are already near the border.
Paul: Il y a à peine deux heures que nous sommes en route. It's hardly two hours since we’ve been on the way.
Jean: Et nous approchons de la Belgique. And we're getting near Belgium.
Paul: Nous n'avons vraiment pas mis longtemps. We really haven't been very long.
Jean: En effet, tout s'est bien passé. Connaissez-vous déjà ce pays? Yes, everything has gone well. Do you already know this country?
Paul: Oui, j'ai eu l'occasion d'y faire un séjour quand j'étais étudiant. Et vous? Yes, I had the chance to make a trip there when I was a student. And you?
Jean: J'y ai vécu trois ans. Et maintenant, j'y vais de temps en temps pour affaires. I lived there three years. And now I go there occasionally on business.
Paul: C'est très vite fait en voiture, n'est-ce pas? It's very fast by car, isn't it?
Jean: Oui, il faut compter quatre heures environ de Paris à Bruxelles. Tiens, nous voilà déjà à la frontière. Je reconnais le paysage. Yes, you have to figure about four hours from Paris to Brussels. Well, here we are already at the border. I recognize the countryside.
Paul: J'espère que les formalités ne nous retiendront pas trop longtemps. I hope the formalities won’t hold us up too long.
Jean: Voici mon passeport. Avez-vous le vôtre? Here's my passport. Do you have yours?
(Le douanier arrive) (The customs official arrives)
Le douanier: Avez-vous quelque chose à déclarer? Bijoux? Valeurs? Do you have anything to declare? Jewels? Securities?
Paul: Non, rien. Nous ne faisons qu'une courte visite de tourisme. No, nothing. We’re only making a short sightseeing trip.
Le douanier: Voulez-vous m'indiquer la somme d'argent que vous avez sur vous? C'est parfait. Pas d'alcool, de cigarettes, de parfum? Would you indicate the amount of money that you are carrying? That's fine. No alcohol, cigarettes, perfume?
Paul: Non, absolument rien que des effets personnels. No, absolutely nothing but personal effects.
Le douanier: Voulez-vous ouvrir cette valise, s'il vous plaît? Would you open this suitcase, please?
Jean: Faut-il aussi que j'ouvre la mienne? Should I open mine too?
Le douanier: Ça suffit comme ça. Tout est en règle. That’s enough. Everything is in order.
Paul: Voilà une douane facile à passer. There’s a customs that’s easy to go through.
Jean: Après tout, nous avions la conscience tranquille. D'ailleurs, ils sont moins stricts qu'ils ne l'étaient autrefois. After all, we had a clear conscience. What's more, they are less strict than they used to be.