Lesson 4 - Dialogue : Parlons spectacle (let’s talk about the theater) 








Character / Personnage French / Français English / Anglais
M. Savignac va à l'agence de théâtre pour prendre des places. M. Verteuil et lui veulent aller à l'opéra. Mr. Savignac goes to the theater ticket agency to get seats. He and Mr. Verteuil want to go to the opera.
(A l'agence de théâtre) (At the theater ticket agency)
M. Savignac: Joue-t-on Faust mardi en matinée? Are they doing Faust at the matinee Tuesday?
L’employé: Non, Monsieur. Vendredi en soirée seulement. No, Sir. Friday in the evening only.
M. Savignac: Avez-vous deux fauteuils d'orchestre pour ce jour-là? Dans les dix premiers rangs de préférence. Do you have two orchestra seats for that day? Preferably in the first ten rows.
L’employé: Nous n'en avons plus. il ne reste que des places séparées au troisième balcon. We don’t have anymore. There are only separate seats left in the third ba1cony.
M. Savignac: Dans ce cas-là, j'aimerais mieux une loge. A quelle heure commence la représentation? In that case, I'd prefer a box. What time does the performance start?
L’employé A neuf heures précises. Nine 0' clock sharp.
(A l'Opéra) (At the Opera)
Le vendeur de programmes: Programme, Messieurs? Program, gentlemen?
M. Savignac: C'est combien? It’s how much?
Le vendeur de programmes: Il est marqué deux francs. It's marked two francs.
M. Savignac: Voulez-vous faire un tour au foyer avant d'entrer? Do you want to walk around the lobby before going in?
M. Verteuil: Il me semble déjà entendre l'orchestre. Je crois qu'il vaudrait mieux y aller à l'entracte. It seems to me I already hear the orchestra. I think it would be better to go there at intermission.
M. Savignac: Alors, allons vite au vestiaire déposer nos pardessus. Well then, let’s hurry over to the checkroom and leave our overcoats.
M. Verteuil: Croyez-vous qu'il va falloir attendre l'ouvreuse? Do you think we’ll have to wait for the usher?
M. Savignac: Non. La voici qui arrive. Avez-vous de la monnaie pour elle? No, here she comes. Do you have some change for her?
M. Verteuil: Oui, j'en ai préparé. Yes, I’ve got some ready.
L'ouvreuse: Dépêchez-vous Messieurs. le rideau se lève. Hurry up, gentlemen. The curtain is going up.
M. Savignac: Avez-vous des jumelles à louer? J'ai oublié les miennes. Do you have any opera glasses for rent? I forgot mine.
L'ouvreuse: Je vais d'abord vous placer. Je vous les apporterai ensuite. I’ll seat you first. Then I’ll bring them to you.
M. Verteuil: Pourvu que nous ne soyons pas trop de côté. Let’s hope that we’re not too far to the side.
M. Savignac: Mais non, regardez. On voit très bien la scène. No, look. We can see the stage very well