|
M.
Savignac va à l'agence de théâtre pour prendre des places. M. Verteuil
et lui veulent aller à l'opéra. |
Mr. Savignac goes to the
theater ticket agency to get seats. He and Mr. Verteuil want to go to
the opera. |
|
(A
l'agence de théâtre) |
(At the theater ticket
agency) |
M. Savignac: |
Joue-t-on
Faust mardi en matinée? |
Are they doing Faust at
the matinee Tuesday? |
L’employé: |
Non,
Monsieur. Vendredi en soirée seulement. |
No, Sir. Friday in the
evening only. |
M. Savignac: |
Avez-vous
deux fauteuils d'orchestre pour ce jour-là? Dans les dix premiers rangs
de préférence. |
Do you have two orchestra
seats for that day? Preferably in the first ten rows. |
L’employé: |
Nous
n'en avons plus. il ne reste que des places séparées au troisième
balcon. |
We don’t have anymore.
There are only separate seats left in the third ba1cony. |
M. Savignac: |
Dans ce
cas-là, j'aimerais mieux une loge. A quelle heure commence la
représentation? |
In that case, I'd prefer a
box. What time does the performance start? |
L’employé |
A neuf
heures précises. |
Nine 0' clock sharp. |
|
(A
l'Opéra) |
(At the Opera) |
Le vendeur de programmes: |
Programme,
Messieurs? |
Program, gentlemen? |
M. Savignac: |
C'est
combien? |
It’s how much? |
Le vendeur de programmes: |
Il est
marqué deux francs. |
It's marked two francs. |
M. Savignac: |
Voulez-vous
faire un tour au foyer avant d'entrer? |
Do you want to walk around
the lobby before going in? |
M. Verteuil: |
Il me
semble déjà entendre l'orchestre. Je crois qu'il vaudrait mieux y aller
à l'entracte. |
It seems to me I already
hear the orchestra. I think it would be better to go there at
intermission. |
M. Savignac: |
Alors,
allons vite au vestiaire déposer nos pardessus. |
Well then, let’s hurry
over to the checkroom and leave our overcoats. |
M. Verteuil: |
Croyez-vous
qu'il va falloir attendre l'ouvreuse? |
Do you think we’ll have to
wait for the usher? |
M. Savignac: |
Non. La
voici qui arrive. Avez-vous de la monnaie pour elle? |
No, here she comes. Do you
have some change for her? |
M. Verteuil: |
Oui,
j'en ai préparé. |
Yes, I’ve got some ready. |
L'ouvreuse: |
Dépêchez-vous
Messieurs. le rideau se lève. |
Hurry up, gentlemen. The
curtain is going up. |
M. Savignac: |
Avez-vous
des jumelles à louer? J'ai oublié les miennes. |
Do you have any opera
glasses for rent? I forgot mine. |
L'ouvreuse: |
Je vais
d'abord vous placer. Je vous les apporterai ensuite. |
I’ll seat you first. Then
I’ll bring them to you. |
M. Verteuil: |
Pourvu
que nous ne soyons pas trop de côté. |
Let’s hope that we’re not
too far to the side. |
M. Savignac: |
Mais
non, regardez. On voit très bien la scène. |
No, look. We can see the
stage very well |